Nightime Awakening

An ice-cold iron
Crawled onto me:
It fawns in my hands
With a slasher smile
Bleeding with madness
And Extasy

Someone gets lucky
Someone Gets undone

Translation by Gingers

Text in polish

Advertisements

3 responses to “Nightime Awakening

    • Nie mi dziękować należy lecz tłumaczce… 😉
      Jednak bardzo cenna jest dla mnie Twoja uwaga. Sam zastanawiałem się, czy moje wiersze dobrze brzmią po angielsku i nie umiałem sobie odpowiedzieć na to pytanie. Od jakiegoś czasu eksperymentuję wrzucając na tą stronę tłumaczenia i nie wiem, azaliż inicjatywa ta warta jest mojego wysiłku czy nie? Jednak takie głosy jak Twój dają mi pewną informację zwrotną i cieszę się, że jest ona pozytywna.

      • Głupio powiedzieć, ale czasami w ogóle angielski brzmi lepiej od polskiego, bo ma własnie ten „flow”, taką obłość i płynność, której w polskim niestety brakuje 🙂 Tak więc popieram pomysł pisania w dwóch językach 🙂

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s